Krásní dnové koločavští
Druh zboží: kniha
CN: J/73260
Autor: Jiří Horák
Stav: Použitá
Dostupnost: SKLADEM MIMO PRODEJNU (info)
CN: J/73260
Autor: Jiří Horák
Stav: Použitá
Dostupnost: SKLADEM MIMO PRODEJNU (info)
Cena: 90Kč
Množství:
Filmové literární scénáře. Jaroslava Jiskrová - Máj, 2007. Původní vazba s přebalem, 8°, 357 stran. Pěkný stav (viz foto)!
Kniha přináší pět filmových literárních scénářů, které nebyly dosud natočeny. Původní text Krásní dnové koločavští (jak Ivan Olbracht a Vladislav Vančura natáčeli v roce 1933 na Zakarpatské Ukrajině film Marijka nevěrnice) doplňují čtyři scénáře na motivy literárních děl jiných autorů: Nahoře a dole (podle knihy Figurky ze šmantů, humorných próz z kladenského, hornického prostředí Františka Stavinohy), Liška Bystrouška (podle slavné prózy Rudolfa Těsnohlídka), Marie a zahradník (podle milostného romaneta Vladimíra Neffa, s dnes už zaniklou atmosférou pražské hrnčířské Kampy) a Západ slunce (na motivy povídek Isaaka Babela z oděského podsvětí). Ani v jednom případě nejde o "prostou" adaptaci - autor si vypůjčil osu příběhu a motivy, základní dialogy, jinak s látkou nakládal volně - vymýšlel nové scény, nové postavy, domýšlel stávající - např. motiv lišky Bystroušky a jejího nápadníka převedl do lidských postav. Jeho největší ctižádostí bylo napsat scénáře, které by byly podkladem ke skutečně filmovému, obrazovému ztvárnění látky.
Kniha přináší pět filmových literárních scénářů, které nebyly dosud natočeny. Původní text Krásní dnové koločavští (jak Ivan Olbracht a Vladislav Vančura natáčeli v roce 1933 na Zakarpatské Ukrajině film Marijka nevěrnice) doplňují čtyři scénáře na motivy literárních děl jiných autorů: Nahoře a dole (podle knihy Figurky ze šmantů, humorných próz z kladenského, hornického prostředí Františka Stavinohy), Liška Bystrouška (podle slavné prózy Rudolfa Těsnohlídka), Marie a zahradník (podle milostného romaneta Vladimíra Neffa, s dnes už zaniklou atmosférou pražské hrnčířské Kampy) a Západ slunce (na motivy povídek Isaaka Babela z oděského podsvětí). Ani v jednom případě nejde o "prostou" adaptaci - autor si vypůjčil osu příběhu a motivy, základní dialogy, jinak s látkou nakládal volně - vymýšlel nové scény, nové postavy, domýšlel stávající - např. motiv lišky Bystroušky a jejího nápadníka převedl do lidských postav. Jeho největší ctižádostí bylo napsat scénáře, které by byly podkladem ke skutečně filmovému, obrazovému ztvárnění látky.